亚洲欧美蜜芽tv在线一区,制服丝袜无码在线,欧美伊香蕉久久综合网另类,久久精品黄色夫妻视频

? 政  治
政府見解
國內政治の動き
往來と交流
人事任免事項
? 経  済
産業経済動向
政策情報
地方経済
中國進出日本企業
視  點
? 生態環境
砂漠化対策
治  水
造  林
汚染処理
その他
? 文  化
文化情報
食文化
考古學
健  康
? 時 の 人
? 社   會
? 論   壇
? 観   光
? 友好の広場
検索
天気予報:
放談ざっくばらん  思いがけない二つの再會                           

                                                      

                  高海寛

二〇〇四年の晩秋、私は中國國際友人研究會の代表団とともに東京を訪れ、中日関係研究討論會に出席した。中日関係の老朋友が集まり、久しぶりの再會を喜びあった。

訪日前、この會議に元駐中國大使の中江要介氏と佐藤嘉恭氏も出席すると耳にし、お二人との再會も心待ちにしていたが、當日、中江氏は出席できなくなり、佐藤氏も用事があって途中で退席してしまった。私は日ごろの感謝の気持ちを申し上げることができないことをとても殘念に思った。

會議の翌日、凌青?元國連大使と楊振亜?元駐日大使、そして秋岡家栄氏にお供してある會合に參加する途中、日比谷公園の前を通りかかった。園內ではちょうど「菊展」を開催していたので観賞しようと門を入ろうとしたとき、同じく入場しようとしていた老夫婦をお見かけした。

「あのお二人はもしかすると中江夫妻ではないか?」と思った私が後ろから半信半疑で聲をかけると、振り返った中江氏も驚いた様子で、「高海寛さん、なんと奇遇な!」と私の手を強く握り締めてくださった。こうして私は中江夫妻とともに菊展を観賞し、このとき一緒に撮った寫真は「思いがけない再會」の記念となった。

そして次の日の夜、外出先から帰る途中、本來なら飯田橋で下車しなければならないところを、御茶ノ水まで行ってしまった。そこで飯田橋に戻ろうと御茶ノ水駅で電車を乗り換えようとした時、前方からコートを著て帽子をかぶった男性が歩いてきた。顔はよく見えなかったが、姿や歩いている様子から「佐藤氏だ!」と思った。

またもや思いがけない再會に、私は驚きと喜びを隠せなかった。私たちは固く握手を交わし、熱く抱き合った。「なんという奇遇でありましょう。もうお會いすることはないと思っていました」と私が言うと、佐藤氏も「まさかこのような思いもかけないところで出會うとは。本當にうれしいですね」とおっしゃった。言葉は交わし足りなかったが、電車がやってきてしまったのでお別れとなった。電車が遠ざかっていくのを見送る私の脳裏には、いつまでも佐藤氏の溫かい笑顔が浮かんでいた。

友好事業への多大な支持

世界はなんと狹いのか、なんと縁があることか???。帰國の途中、この二つの思いがけない再會に、私の心はずっと沸き立っていた。両氏のやさしさと誠実さに深く感動し、中國人と中國に対する厚い思いを感じることができた。お二人と比べると、若輩な私であるが、長年親切に接してくださり、打ち解けて付き合ってくださっている。中日間にこのような友情や誠意さえあれば、友好関係が築けないはずはなく、解決できない問題や矛盾はないのではないかと私は感じる。

両氏はとても上品で穏やかなお人柄であり、紳士的な外交官の風格を攜えている。非常に高い文化的教養には深く感服させられ、今の政治家や外交官は學ぶべきところがたくさんあるだろう。日本や中國そして中日関係に対する思考は、非常に冷靜で成熟したものであり、常に言行を慎んで中日関係の大局の維持に努め、中日友好事業を積極的に促進してきた。

中日平和友好條約締結の際、中江氏は日本外務省のアジア局長として、佐藤氏は大平首相(當時)の秘書官として、條約締結に力を注いだ。そして一九八〇~九〇年代、両氏は相次いで駐中國大使に就任し、中日関係の発展を促進させる第一線で力の限りを盡くされた。駐中國大使離任後も、それぞれ日中関係學會の會長や日中友好協會の副會長を務められ、民間人として中日友好事業に奔走された。

これまで中日関係にどんなことが起ころうとも、友好事業の発展が両國と両國民のためになると固く信じ、両國関係の改善と発展に積極的に獻策してこられた。また、両國各界のさまざまな友好活動を熱心に支持し參加された。私たちが開催する中日研究討論會にも何度も出席してくださり、他にも文章などをお寄せいただき、その多大なご支持とご協力には、本當に感謝の念が絶えない。

中日間の原則を固持

両氏は『中日連合聲明』と『中日平和友好條約』の原則を固持している。中江氏は寄稿した文章の中で、「日中両國は忠実にこの二つの原則をもって自己を制約する義務がある」と強調しておられた。佐藤氏もかつて中日研究討論會で、「『中日連合聲明』と『中日平和友好條約』の精神を絶えず認識することは、何にもまして重要だ」と述べた。今の日本の政治家や人士たちはこのことを重視すべきである。

一九九〇年代、中日間の歴史問題について、中江氏は「これは日本にとって『弁解』もできず、逃れることもできない『責任』である。日本は歴史教育についてもう一度考える必要がある」と、佐藤氏は「歴史認識に対して不誠実であいまいな態度を持ったままだと、信頼関係を築くことはできない」とおっしゃった。私はこれらの話に今でも深く印象を受けており、強く同感している。

中江氏は大使任期中とその後に、自らバレエ劇『蕩々たる一衣帯水』と『{かささぎ}鵲の橋』を創作し、中國で公演して好評を博した。佐藤氏は二〇〇四年六月に村山元首相と訪中し、中國での大相撲公演の力添えをした。これらは、中日の相互理解を増進する積極的な働きとなった。

私は會議や文章の中で、中日は互いに相手を理解するよう努めなければならないという中江氏の話をたびたび引用している。両氏はかつて日本の使節であり、自國と自國民の立場で中日関係を扱っており、両國間のどんな問題においても、私たちの見方と完全に一致することはない。しかし、共通點を求め異なる點を認めるという態度で、いかなる問題に遭遇しても客観的かつ冷靜に対処し、中日関係の大局の維持に目を向けてこられた。現在のあまり順調とはいえない中日関係においては、特にこのような態度が必要なのではないだろうか。

最近の中日関係を目の當たりにすると、かつてのお二人の教えを思い起こす。中江氏は「どのような狀況下でも、さまざまな処置をとり、両國の関係が悪化して損害を受けたり修復不可能な程度に達したりしないようにしなくてはならない」と、佐藤氏は「我々は、勝ち取ってきた日中関係を壊してはならない」と言われた。十年前、佐藤氏は李白の「長風破浪會有時、直掛雲帆済滄海(好機は必ず來るので準備を怠りなくの意)」の詩を引用して、私たちが困難を克服し中日関係を発展させるのを激勵してくださった。

お二人との偶然の再會を思い出すと、日比谷公園の満開の秋菊や御茶ノ水駅のきらきらとした星空が私の目の前に浮かぶ。中江氏はかつて、中日の間には心が通った「鵲の橋」をかけなければならないとおっしゃった。両氏をはじめとするたくさんの日本の友人たちは、中日友好の「鵲の橋」をかけるために、不斷の努力を盡くしている。中日各界の人士たちも、堅固な友好の橋を築き続け、中日関係の明るく美しい春の到來を迎えなければならない。

「人民中國」より 2005年4月25日

 

DATE:
このページを印刷
メールで送る
|
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688