麗澤大學(xué)特任教授 三潴 正道
「中國(guó)の宴會(huì)って、とにかくお酒をどんどん進(jìn)めるのよね」
「そう、酒の無(wú)い宴會(huì)って考えられない」
「お酒の飲み方もいろいろあるの?」
「勿論さ。お酒は大事なコミュニケーションの道具だ」
「カンペイ、よね」
「乾杯(カンペイ)、半杯(パンペイ)、隨意(スイイー)、三種類ある」
「あら、どれでもいいの?」
「最初にどれにするか取り決めるのさ」
「誰(shuí)と乾杯するの?」
「一テーブルは原則は8人、こっちが四人で相手も四人、交互に座っている」
「交互でなくちゃいけないの?」
「それが基本で、実情に合わせて融通無(wú)礙」
「丸テーブルだと上席なんてあるのかしら」
「主人と主賓から始まって、結(jié)構(gòu)座る順?lè)ⅳ毪螭馈?/p>
「その相手の四人と乾杯するのね」
「うん、こちらから聲をかけて杯を挙げて見(jiàn)せれば、乾杯しよう、と言う合図だ」
「乾杯の仕方ってあるの?」
「まず、こちらのグラスの酒が少ないと誠(chéng)意が足りないって文句を言われる」
「そう!言われたことがある!」
「だから、中國(guó)の宴會(huì)では乾杯する時(shí)の手酌は大歓迎さ」
「日本で手酌したら、いじましい、って叱られるわ」
「中國(guó)では相手に対する敬意を増すわけだから、OKなんだ」
「飲兵衛(wèi)にはまるで天國(guó)ね」
「正式な乾杯で大事なことは、グラスに両手を添え、飲む時(shí)に相手から目をそらさない」
「ちょっと怖くない?」
「よっぽど正式な時(shí)には、でいいよ」
「全部飲んだら、グラスの底を相手に見(jiàn)せるのよね」
「そう、グラスを逆さまにして見(jiàn)せる地方もある」
「中國(guó)の宴會(huì)って飲めない人はどうするの?」
「中國(guó)人だって飲めない人はいる。上役に強(qiáng)要されて死んだ役人もいた」
「それって労災(zāi)だわ!」
「でも、最近はあまり無(wú)理強(qiáng)いしなくなった。これも一つの進(jìn)歩なのかな」
「中國(guó)網(wǎng)日本語(yǔ)版(チャイナネット)」 2016年7月15日