tián zhōng: |
lì li, n? de bìng h?o di?nr le ma? |
田中: |
麗麗,你的病好點兒了嗎? |
田中: |
お身體の具合はもう大丈夫ですか。 |
|
lì li: |
h?o duō le, xiè xie n? de guān xīn. |
麗麗: |
好多了,謝謝你的關心。 |
麗麗: |
はい、もうだいぶよくなりました。お気遣い、ありがとうございます。 |
|
tián zhōng: |
n? xiàn zài g?n jué z?n me yàng? |
田中: |
你現在感覺怎么樣? |
田中: |
今の具合はいかがですか。 |
|
lì li: |
wǒ dōu xi?ng chū yuàn le. |
麗麗: |
我都想出院了。 |
麗麗: |
もう退院したいです。 |
|
tián zhōng: |
bié zhāo jí, h?o h?or y?ng bìng, zhù yì yíng y?ng. |
田中: |
別著急,好好兒養病,注意營養。 |
田中: |
焦らないで。ゆっくり休んで、栄養をとるようにしてください。 |
|
lì li: |
dà l?o yu?n de, hái ràng n? p?o yī tàng. |
麗麗: |
大老遠的,還讓你跑一趟。 |
麗麗: |
遠いところをわざわざ來ていただいて、どうもすみません。 |
|
tián zhōng: |
yīng gāi de, wǒ g?i n? m?i le di?nr shu? guǒ. |
田中: |
應該的,我給你買了點兒水果。 |
田中: |
どういたしまして。果物をどうぞ。 |
|
lì li: |
xiè xie, ràng nín pò fèi le. |
麗麗: |
謝謝,讓您破費了。 |
田中: |
ありがとう。でもこんなお気遣いなさらないでください。 |
|
tián zhōng: |
zhù n? z?o rì kāng fù. |
田中: |
祝你早日康復。 |
田中: |
早くお元気になってくださいね。 |
|
lì li: |
xiè xie. |
麗麗: |
謝謝。 |
田中: |
どうも、ありがとうございます。 |
|