亚洲欧美蜜芽tv在线一区,制服丝袜无码在线,欧美伊香蕉久久综合网另类,久久精品黄色夫妻视频

日本の新相続稅に、破産増加を懸念する聲

日本の新相続稅に、破産増加を懸念する聲。

タグ: 中日対訳 日本新遺產(chǎn)稅或讓更多人破產(chǎn)

発信時(shí)間: 2012-11-02 11:37:22 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

日本が推進(jìn)中の稅制改革は、相続稅を再び國民生活の大きな負(fù)擔(dān)としちている。

大富豪や企業(yè)経営者のみが、相続稅問題について頭を悩ませるわけではない。民主黨が推進(jìn)する稅制改革では、最終的に一般國民の4分の1を、相続稅の納稅対象とする予定だ。民主?自民?光明3黨は相続稅の問題について、ほぼ見解を一致させた。2015年1月1日より、納稅基準(zhǔn)を引き下げ、納稅率を引き上げ、死亡保険も課稅対象となる。

これまでの相続稅は、5000萬円+(1000萬円×法定相続人の人數(shù))以內(nèi)であれば非課稅で、主な課稅対象は住宅と貯蓄であった。ある家庭で夫が亡くなり、妻と二人の子供が殘された場合、8000萬円(5000萬円+1000萬円×3人)以內(nèi)であれば非課稅となる。民主黨は現(xiàn)在、課稅の最低基準(zhǔn)を4800萬円まで引き下げることにより、課稅対象を拡大する構(gòu)えだ。

 

現(xiàn)在日本推行的稅制改革,讓遺產(chǎn)稅重新成為人們生活中的一大負(fù)擔(dān)。

并不是有錢人或者是企業(yè)老板才需要考慮遺產(chǎn)稅問題。日本民主黨推行稅制改革,最終將讓1/4的普通市民成為遺產(chǎn)稅的納稅對象。民主、自民及公明三黨在遺產(chǎn)稅問題上已經(jīng)基本上取得了一致見解。從2015年1月1日起,將降低納稅基準(zhǔn)、提升納稅比率、對死亡保險(xiǎn)也征稅。

比如過去對遺產(chǎn)稅的課稅方法是“5000萬日元+(1000萬日元×遺產(chǎn)的法定繼承人人數(shù))”以內(nèi)免稅。遺產(chǎn)稅的主要課稅對象為住房及存款。如果一個(gè)家庭,丈夫去世,家中留下了妻子及兩個(gè)孩子,那么其資產(chǎn)在8000萬日元(5000萬日元+1000萬日元×3人)以內(nèi)是免稅的。現(xiàn)在,民主黨將納稅最低標(biāo)準(zhǔn)下調(diào)到4800萬日元,這大大地?cái)U(kuò)大了遺產(chǎn)稅的納稅范圍。

1   2   3    


iphoneでもチャイナネット!

日本人フルタイムスタッフ募集    中國人編集者募集
「中國網(wǎng)日本語版(チャイナネット)」の記事の無斷転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで

コメント

コメント數(shù):0最新コメント

コメントはまだありません。